Skip to main content
  • 16.01.2017.

Najbolje elektroničke verzije govora Martina Luthera Kinga – I Have a Dream

Svaki treći ponedjeljak u siječnju slavi se američki nacionalni praznik u spomen na jednog od najvećih govornika 20. stoljeća, Martina Luthera Kinga Jr.-a.

Piše: 

Naslovna foto

naslovna foto www.workingvoices.com


Smatra se inicijatorom i vođom borbe za ljudska prava američkih crnaca tijekom 60-tih godina. Njegov govor je i uglazbljen, te postoje različite verzije i u elektroničkoj glazbi koje se redovno čuju na domaćim i inozemnim partijima, a najbolja verzija je svakako ona iz 1986.g. koju je napravio Larry Heard aka Mr. Fingers iz Chicaga, no valja čuti i one Octave One-a, Kevin Saundersona i drugih.

Govori Martina Luthera Kinga Jr. ušli su u povijest američkog Pokreta za ravnopravnost građana, ali i u povijest retorike. Bio je jedan od fascinirajućih govornika-putnika i propovjednika. U borbi za slobodu povodio se za idejama Mahatme Gandhija kojemu se cijeli život divio. Pokušao je apelirati na predsjednike Johna F. Kennedyja i Lyndona B. Johnsona, preživio je bombaški atentat, više puta je uhićen zbog govora i prosvjeda.

King je 10. prosinca postao najmlađi dobitnik Nobelove nagrade za mir, a 4. travnja 1968. godine u Memphisu (Tennessee) ubio ga je James Earl Ray. Od 1986. godine njegov se rođendan slavi kao nacionalni praznik. U kolovozu 1963. dogodio se vrhunac borbe – nenasilni marš na Washington. Stotine tisuća okupile su se pod vedrim nebom. King je Ustav i Deklaraciju nezavisnosti usporedio s čekom koji se ne smatra važećim za crnce, nego ima pečat “bez pokrića”.

Završio je riječima: “Ja imam san da će jednog dana sinovi ranijih robovlasnika zajedno s nama moći sjediti za istim bratskim stolom na brdima Georgije. Imam san da će jednog dana i sama država Mississippi, u kojoj vlada nepravednost i gdje ona s plamenom tlačenja živi svojim punim bićem, imam san da će se i ta država jednog dana pretvoriti u oazu slobode i pravednosti. Imam san da će moje četvero djece jednoga dana živjeti u društvu u kojem se nitko prema njima neće ponašati ovako ili onako zbog boje njihove kože, nego da će ih se tretirati onako kako to oni svojim karakterima zasluže. To je naša nada. I moja je namjera da ću se jednoga dana vratiti na Jug s ovim uvjerenjem, da možemo prijeći brijeg očajanja i pretvoriti ga u stijenu nade.”

– Ako čovjek nije otkrio nešto za što je spreman umrijeti, nije vrijedan življenja.
– Ako volite svoje neprijatelje, otkrit ćete da duboko u korijenima ljubavi leži snaga oslobođenja.
– Mrak ne može protjerati mrak; samo svjetlo to može. Mržnja ne može protjerati mržnju; samo ljubav to može.
– Na kraju nećemo pamtiti riječi naših neprijatelja, već šutnju naših prijatelja.
– Naši životi počinju završavati onoga dana kada prestanemo govoriti o stvarima koje su važne.
– Nenasilje je moćno i pravedno oružje. Uistinu, ono je jedino oružje u historiji; ono napada bez ostavljanja rana i ono čini plemenitim onoga tko ga upotrebljava

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal.”

I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.

I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.

I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.

I have a dream today.

I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification; one day right there in Alabama, little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.

I have a dream today.

I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.

This is our hope. This is the faith that I go back to the South with. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.

This will be the day when all of God’s children will be able to sing with a new meaning, “My country, ‘tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing. Land where my fathers died, land of the pilgrim’s pride, from every mountainside, let freedom ring.”

And if America is to be a great nation this must become true. So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire. Let freedom ring from the mighty mountains of New York. Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania!

Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!

Let freedom ring from the curvaceous slopes of California!

But not only that; let freedom ring from Stone Mountain of Georgia!

Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!

Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi. From every mountainside, let freedom ring.

And when this happens, when we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God’s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, “Free at last! free at last! thank God Almighty, we are free at last!”

sonus 1
Honey Dijon, David Morales i François K samo su neki od poznatih aktera koji su sudjelovali u stvaranju novog dokumentarca.
brejcha 1
Honey Dijon, David Morales i François K samo su neki od poznatih aktera koji su sudjelovali u stvaranju novog dokumentarca.
brejcha 2